不知道从何时开始,网络上兴起使用聊天表情来替代或者辅助文字聊天。脱离不了社交软件的现代人,对各式各样能够表达情感、意见、态度的表情符号自然也不陌生。根据英国《卫报》消息,这些由日本人1998年发明的新玩意已成为世人互动的主要工具之一,而且各国因风土民情不同,喜欢使用的表情符号也大不相同。为了研究人们对表情理解的差异化,英国伦敦一家翻译公司开设了“表情符号翻译员”这个职位,至今已收到30余人应聘。
今日翻译公司的创始人兼首席执行官Jurga Zilinskiene称,“在这方面投入时间和精力,是因为我们相信emoji将会越来越受欢迎。而这是一个复杂的领域。”Zilinskiene举例称,西方人用一个emoji表情符号来表示“大笑到流泪”,但中东文化倾向于将这个符号解释为描绘哭泣和悲伤。
Zilinskiene表示,希望获聘者能从明年初开始,以自由工作模式上班,按翻译字数计算薪金,每月趋势报告工作则以时薪计算,这一职位稍后或会转为“长期工”。
本文属于原创文章,如若转载,请注明来源:奇葩岗位:英国公司招聘表情符号翻译员//diy.zol.com.cn/619/6193046.html
推荐经销商